Category: космос

Category was added automatically. Read all entries about "космос".

Баранюк фото

Новый день, новый год, новый блог

Привет, моя новая страничка.
Здравствуй, её читатель.

Я завожу эту штуку по нескольким причинам: во-первых, просто интересно, во-вторых, хочу писать комментарии к заметкам, которые я читаю, в-третьих, хочу практиковать способность изъясняться русским языком так, чтобы это было красиво и интересно. Поэтому для себя завожу правило: не писать здесь каким-либо слэнгом, а писать максимально грамотно и литературно. В-четвертых, хочу иметь возможность излагать прошедшие события один раз, когда есть вдохновение и ещё не надоело пересказывать, а все остальные разы - просто давать ссылку друзьям на эту страничку.

Пожалуй, хватит причин. Мне достаточно. С остальным, разберемся.

Мир

Мы употребляем это слово в двух значениях: мир как Вселенная и мир как противоположность войне. Разумеется, когда-то это было одно слово. Более того, я склоняюсь к тому, что два значения «мира» — это некоторый поэтический прием Кирилла и Мефодия. Они решили использовать одно славянское слово, означавшее «упорядочивание, порядок, лад» для перевода двух греческих слов εἰρήνη и κόσμος (космос). Дело в том, что в богослужебных текстах, которые переводили Кирилл и Мефодий, и в текстах Священного писания слова «εἰρήνη» и «κόσμος» встречались в одном предложении («мир мирови Твоему даруй»). Или, скажем, фраза, с которой начинается ектения в греческом (и в церковнославянском): «Миром Господу помолимся». Очень естественно понимать ее как «всем миром», то есть все вместе. Исходное же значение, как видно из греческого текста, — это без конфликтов, в согласии. Но сами значения между собой очень близки: «все вместе» и «все в согласии» — это почти одно и то же. Вот Кирилл и Мефодий и увидели связь между двумя разными вещами и решили, что их можно заменить одним славянским словом.

Взято отсюда. 
http://esquire.ru/words 
По наводке А. Вассермана.
Там же сможете прочесть и ещё много интересного.