December 15th, 2015

море

Army of lovers: Carry My Urn To Ukraine

Класс! Вот я прям как знала, с кем поделиться этой песенкой позавчера )) Хотя совершенно забыла, что Лёша - писатель (в тот момент). При чём, он не просто эквиритмический перевод сделал, это даже больше литературный перевод, который адаптирует в русскоязычном варианте тот смысл, который был заложен в этой песне и передан понятными, но не для нас, аллегориями. Одним словом... встречайте эквиритмический перевод песни Army of lovers - Carry My Urn to Ukraine от Ивакина Алексея! )

Мой дословный перевод можно посмотреть здесь.
Кстати, в сети уже теперь тоже появился один перевод. А когда я за него бралась в 2014 такого ещё не было )

Оригинал взят у ivakin_alexey в Army of lovers: Carry My Urn To Ukraine
Звонко колеса по рельсам стучат
Где мы икону могли потерять?
Грустно со стягом шагать под дождем
На Украину мы урну несем
Блин. Они еще в 1993 году об этом пели.

Collapse )